Вы здесь

Bulletin of the Humanities Institute of ISUCT
СМИ: Эл № ФС77-79246        Выходит с 2020 года, один раз в год.
ISSN 2713 3338 (online)
16+

Трудности перевода немецких пословиц и поговорок как проблема межкультурной коммуникации

В статье рассматривается актуальная проблема адекватности перевода немецких пословиц и поговорок на русский язык на примере пословиц и поговорок о домашних животных. Источником материала послужили учебники по немецкому языку для сельскохозяйственных вузов, словари и интернет-ресурсы. Проведен анализ семантики данных лексических единиц немецкого языка и выявлены возможные трудности при переводе их на русский язык. Предлагаются некоторые методические приемы для правильного перевода пословиц и подбора русских эквивалентов для немецких пословиц, перевод которых отсутствует в словарях, но актуален для эффективной межкультурной коммуникации. В результате сопоставительного анализа русских и немецких пословиц делается вывод о необходимости глубокого изучения этого лексического пласта.

Ключевые слова: пословицы, поговорки, фразеологические выражения, перевод, интерпретация, эквивалент.

DOI:  https://doi.org/10.6060/BHIISUCT2020_222

Скачать статью

Год:

Выпуск: