At the present stage, the process of creating a newspaper article (printed or online) is turning into creativity aimed at attracting a readership. The journalists try to avoid stereotypical descriptions of current events. One of the most striking ways of conveying expressiveness and emotional appraisal for effective influence on a reader is intertextuality. The paper, based on the material of the InoSMI resource, analyzes the main sources of intertextual statements, the features of their perception by the recipients, and also provides numerous examples proving that intertextualisms occupy a significant place in the communicative space of translated articles of the InoSMI website.
Key words: intertextuality, media discourse, reception, transformed phraseological units.